Лингвистика или перевод и переводоведение — что выбрать?
Ты любишь языки, хочешь разбираться в тонкостях речи, культур и смыслов — и стоишь перед выбором: лингвистика или перевод и переводоведение?
На первый взгляд направления похожи, ведь оба связаны с иностранными языками. Но у них разная направленность: одно — про науку о языке, другое — про практику перевода.
Разбираемся, чем отличаются эти направления, что в них изучают, где потом работать и какое образование подойдёт именно тебе.
⚖️ Кратко об отличиях
Параметр
Лингвистика
Перевод и переводоведение
Основной фокус
Структура языка, теория, языкознание
Практика перевода, межкультурная коммуникация
Подход
Теоретико-научный
Прикладной, практический
Ключевые навыки
Анализ, фонетика, грамматика, язык и мышление
Устный и письменный перевод, терминология, стилистика
Где работают
Научные центры, редакции, образовательные учреждения
Бюро переводов, международные компании, фриланс
Количество языков
Часто 2+ языков и базовая теория по другим
Обычно 1–2 языка, но глубоко и с практикой
📚 Что изучают?
Лингвистика:
Введение в языкознание
Фонетика и фонология
Морфология и синтаксис
История языка
Сравнительно-историческое языкознание
Психолингвистика
Межкультурная коммуникация
Перевод и переводоведение:
Теория и практика перевода
Устный и письменный перевод
Перевод в профессиональной сфере (технический, юридический и др.)
💡 Часто после окончания лингвистики можно доучиться и работать переводчиком, но путь будет дольше. У выпускника-переводчика путь в науку — сложнее.
💰 Зарплаты
Профессия
Начало карьеры
Через 3–5 лет
Письменный переводчик
от 55 000 ₽
100 000–180 000 ₽
Устный переводчик
от 70 000 ₽
150 000–250 000 ₽
Лингвист-контент-менеджер
от 50 000 ₽
90 000–140 000 ₽
Преподаватель языка
от 45 000 ₽
80 000–120 000 ₽
📌 У переводчиков доход часто нестабильный, но высокий в период проектов. Лингвисты чаще работают в образовании или медиасреде, где доход зависит от занятости и нагрузки.